Анализ стихотворения «я вас любил» иосифа бродского

Алан-э-Дейл       10.06.2022 г.

Тема, проблемы, настроение

Стихотворение Иосифа Бродского «Я вас любил…» относится к любовной лирике, то есть главной темой произведения является любовь.

Бродский считал, что красивая история любви – эта та история, которая обязательно заканчивается разлукой… Не мудрено, что вся любовная лирика поэта пропитана одиночеством, болью. Он на себе испытал всю горечь разлуки с возлюбленной.

Проблематикой стихотворения «Я вас любил» можно считать неизбежность боли от любви. Лирический герой смиряется с тем, что она его покинула, но до сих пор страдает и ненавидит того, кого любит.

Стихотворение «Я вас любил» немного иронично, не всегда воспринимается всерьёз, так как оно является «модернизацией» пушкинского произведения, но стоит помнить, что стихи Бродского всегда наполнены глубоким философским смыслом, поэтому следует снять «плёнку» иронии с данного произведения. Оно о муках, о метаниях «разорванной» души, оно о боли, оно, можно сказать, об обратной стороне монеты такого светлого чувства как любовь.

Настроение стихотворения Бродского «Я вас любил» «кричащее». Эмоциональная насыщенность стихотворения «не умещается» в сознании читателя с первого прочтения, но после внимательного изучения строк может прийти осознание истинного смысла написанного, может прийти понимание настоящих чувств автора.

Он, будучи на многое горазд

Что говорить – попраны все, какие только возможно, литературные основы. Изящно и ядовито – вполне в духе Бродского. Целенаправленно подорваны хрестоматийные приемы, скажем так. Рифмы «не дрожь, но — безнадежно» для его поэзии совершенно типичны, как и разорванные фразы (анжамбеман), не уложенные в строфы по классическим канонам. Ругательное «к черту» рядом с обесцененным чувством (возможно, что просто боль). Подчеркнутое просторечие «вдарить» соседствует с пушкинским «как дай вам Бог» — и тут же снова язвительно: «но не даст!» Потом, у Пушкина – «как дай вам Бог любимой быть другим» — в смысле, дай Бог, чтоб произошел с другим человеком повтор светлого возвышенного чувства автора по отношению к героине. У Бродского – «Как дай вам Бог другими…» — несколькими, не одним! Очередное обесценивание высокого чувства, ведь любовь не может быть множественной. «Чтоб пломбы в пасти плавились» — вообще запредельный образ. И в отношении самого Всевышнего: «Он, будучи на многое горазд…» — чудесно подмечено, но ни в какие рамки традиционного литературного оформления не вписывается.

Для поэзии Иосифа Бродского характерны крупные формы, так сказать. Его стихотворения обычно весьма монументальны, и, начинаясь одной идеей, плавно перетекают в иную. Вообще, пожалуй, именно Бродский придал такое значение литературе ради самой литературы, целостности и ценности самого словотворчества, как такового. Оно развивает личность тем, что в процессе своего создания ведет своего автора туда, куда тот изначально, казалось бы, и не собирался.

Сколь бы странно это ни звучало, у Бродского есть и стихотворения для детей. Одно время они публиковались в журналах, как правило, с сокращениями. Но едва ли Иосиф Александрович мог считаться детским поэтом: и в этом жанре он склонен к философии, его строки затрагивают проблемы вечные, глубокие и мало соотносимые с заботами юного возраста:

Средства выразительности

Тропы в стихотворении Бродского «Я вас любил» перечислены в списке:

  1. В стихотворении заметно частое повторение согласных звуков, что создаёт эффект «безнадёжности» и «приземлённости» («жар в крови, ширококостный хруст…» — повторение «ж», «ш», «х» способствует мысленному восприятию строк как нечто кипящего и шипящего).
  2. Эпитеты: «любил сильно, безнадёжно».
  3. Метафора: «любовь ещё… сверлит мои мозги», «сей жар в крови», «ширококостный хруст», «чтоб пломбы в пасти плавились от жажды».
  4. Гипербола: «все разлетелось к черту на куски».
  5. Автор использует иронию: «Я застрелиться пробовал, но сложно с оружием. И далее: виски: в который вдарить?». При мысли о самоубийстве неуместна мысль о выборе виска.
  6. Сравнение: «я вас любил так сильно, безнадежно, как дай вам Бог…», «не сотворит — по Пармениду — дважды».
  7. Архаизм: местоимение «сей».
  8. Разговорная лексика: «вдарить», «горазд».
  9. Вульгаризмы: «пломбы в пасти плавились от жажды».
  10. Эллипсис: «как дай вам Бог другими — но не даст!».
  11. Риторическое восклицание: «Черт! Все не по-людски!», «Я вас любил так сильно, безнадежно, как дай вам Бог другими — но не даст!», «плавились от жажды коснуться — «бюст» зачеркиваю — уст!».
  12. Риторический вопрос: «И далее: виски: в который вдарить?».

Основная идея

Данным стихотворением поэт хотел выразить свою боль, хотел поделиться опытом в любви — таков смысл стихотворения Бродского «Я вас любил». Не случайно он выбрал «за основу» возвышенное стихотворение Александра Сергеевича, ведь любовь воспринимается именно так, лёгкой, воздушной, неземной.

Затем, наполнив его своим смыслом, заменив некоторые слова своими понятиями, дополнив его недостающими элементами и нюансами, приправив получающийся «продукт» щепоткой иронии, автор написал совершенно другое произведение.

Первые три строки являются тезисом, то есть кратко сформулированной основной мыслью произведения «Я вас любил».

Анализ цикла стихотворений «Двадцать сонетов к Марии Стюарт» Бродского

Произведение «20 сонетов к Марии Стюарт» Иосифа Бродского – попытка диалога с прошлым и настоящим, поиск себя на чужбине, без любимой женщины рядом.

Цикл стихотворений создан в 1974 году. Поэту исполнилось 34 года – и два из них он живет в вынужденной эмиграции. Преподает, публикуется, в том числе, на английском языке. По жанру – неклассические сонеты, рифмовка сложная, смешанная, также не совсем в канонах сонета. Интонация тоже не возвышенная, а фамильярная, как поток сознания, порождающий ряд ассоциаций. Столь же пестра и лексика: здесь и просторечия (тяпнули, сюды, баба), и прозаизмы, и книжные обороты (небосвод, на склоне лет), устаревшие слова (уста, чело, опричь), советский новояз (генсек, хор краснознаменный), грубые выражения (включая матерные). В стихах два плана, два адресата: казненная шотландская королева и неизменная М. Басманова, уже недостижимая. О чем мечтали вместе – сбылось у него одного: Париж, Люксембургский сад, где возможна статуя королеве. Поэт будто запросто беседует с двумя женскими тенями. Он цитирует собратьев по перу небрежно, отбиваясь от «высоких смыслов», как от назойливых мух (например, в первой же части – «Я встретил вас» Ф. Тютчева, дальше Данте, А. Пушкин, Д. Сэлинджер, В. Моцарт с его «айне кляйне нахт мужик»).

Для него ее образ, в сущности, миф. Он сложен на основе старенького фильма из детства. Трагедия, давно ставшая литературной, теперь еще и деталь паркового ансамбля. «Прелестный истукан» – всего лишь вещь, символ. В 4 стихе еще один мираж – М. Басманова. Поэта роднит с «Мари» мотив изгнанничества и несчастья в любви. «Все не по-людски»: застрелиться забыл, пожелать счастья с другим – не захотел. Зато герой ожесточенно мечтает о семейной идиллии со средневековой королевой. Казнь как-нибудь отменилась («топор оказался деревянным») – ведь эта женщина так нужна ему. В истории действуют «тела», в искусстве – тела обезглавленные. Кажется, быт порядком заедал людей и в те героические времена. Да и сама «Мари» сражалась за Шотландию, которая родной ей, в сущности, и не была. В 14 сонете поэт заявляет: «разлука длинней любви». Причину гибели Марии Стюарт он видит в «красоте лица» (как писал еще Е. Баратынский «ее лица необщим выраженьем»). Ближе к финалу поэт знакомит героиню с современной Шотландией, ее сытым покоем

В последнем сонете, как завзятый менестрель, объявляет, что его песнь подошла к концу, кланяется почтенной публике, просит обратить внимание на достоинства формы и содержания стиха. Нет творческой немоты, чистый лист заполнен размашистыми строчками

Поэт благодарит за возможность хотя бы высказать себя. Эпитеты: багровый лес, дурная бесконечность. Сравнения: как статуя, что крыса, лезвие острей ножа. Ряды перечислений, повторы, метафоричность (смерть на паркете), звукопись, фразеологизмы (белая ворона), вводные слова, внутристиховые паузы, ироничность, топонимы и имена различных эпох.

«20 сонетов к Марии Стюарт» И. Бродского – сведенные воедино исторические и литературные мифы, на обломках которых складывается судьба самого поэта.

Стихотворение «Я вас любил» Иосифа Бродского

Относительно творчества Бродского имеются два противоположных мнения. Согласно первому поэт является несомненным светилом русской поэзии, «вторым Пушкиным», который продолжил лучшие традиции великого предшественника и внес значительный вклад в национальную культуру. Другая группа исследователей полагает недопустимым сравнение Бродского с Пушкиным. Его творчество они считают никак не связанным с классической литературой. Бродский опошлил и исказил русский язык. К тому же, в отличие от Пушкина, он отрицал свою связь с Россией, что и подтвердил своей эмиграцией.

В этом смысле очень интересен анализ произведения Бродского «20 сонетов к Марии Стюарт», особенно шестой сонет, который прямо перекликается со стихотворением Пушкина «Я вас любил»

Лирический герой Бродского обращает внимание на каменную статую Марии Стюарт. Шестой сонет представляет собой признание в любви исторической личности, в котором проглядывает личная любовная история поэта

Бродский использует знаменитое стихотворение Пушкина, но значительно искажает его смысл и общее настроение. Сразу же бросается в глаза намеренное «приземление» языка. Поэт использует грубые, близкие к нецензурным, выражения: «разлетелось к черту», «вдарить», «пломбы в пасти». Рядом с ними находятся и торжественные «высокие» фразы: «дай Вам бог», «жар в груди». Возникшая «мешанина» слов производит огромное эмоциональное впечатление.

Создается чувство, что Бродский просто пародирует и издевается над пушкинскими строками. Но это не совсем так. «Я вас любил…» — знаменитое, ставшее классическим, признание в любви к женщине. Бродский использует его в качестве образца. Но, принадлежа к совершенно другой эпохе, поэт понимает, что такое признание выглядит неуместным. Поэтому он пропускает его через себя и изменяет в соответствии с требованиями времени.

Бродский иронизирует над самим собой и над своей бездушной эпохой. У Пушкина любовь трогательна и возвышенна. Влюбленный покорно принимает утрату, он стремится избавить любимую от беспокойства и желает ей найти свое настоящее счастье. Любовь у Бродского становится физическим плотским чувством. На смену покорности приходят мысли о самоубийстве, но и они заканчиваются насмешкой автора. Героя останавливают размышления над выбором виска для рокового выстрела. Его любовь эгоистична. Он считает, что Бог не способен создать такое же чувство в другом мужчине. Крайним выражением низменности современной любви являются последние строки. Автор намеренно оговаривается. Романтический поэт мечтал коснуться «уст» возлюбленной. Заветная мечта героя Бродского – «бюст».

Бродский, безусловно, не может равняться с Пушкиным. Он сам это прекрасно понимает. Используя бессмертные строки, он показывает, насколько изменился мир. Подражать Пушкину просто бесполезно, так как культурный уровень человечества значительно понизился.

Анализ Баллады о маленьком буксире

Последние полстраницы – одно предложение! «Баллада о маленьком буксире» повествует о вышеназванном плавательном средстве, выбравшем себе имя Антей, несмотря на то, что не принадлежит миру античности. Произведение отражает простор, свободу и безграничный мир впереди – до тех самых пор, пока герой не окажется там, откуда не возвращаются. А пока что его основное предназначение – «ДОЛЖЕН ОСТАТЬСЯ ТАМ, ГДЕ НУЖЕН ДРУГИМ». У Бродского весьма своеобразное, отличное от его предшественников-литераторов, мышление о вещах и человеке. Предметы одушевляются, человек овеществляется. Смысл жизни – и смысл смерти. Очень ярко это отражено в стихотворении «Натюрморт»

Тут нельзя не обратить внимание даже на само название – дословно переводится с французского «мертвая природа»

Смерть окончательно стирает различие между человеком и вещью. Как гладкая поверхность мебели отражает приход человека (у Бродского – приход женщины), так безжизненное тело отражает приход Смерти, бесповоротно погружаясь в небытие. В каждой строке – анжамбеманы, что особенно подчеркивает значимые слова. Изобразительные средства, если так можно выразиться, языка Бродского принципиально отличаются от традиционных: почти нет восклицаний, наречий и красноречивых многоточий. Стихотворения длинные и «квадратные», слова – короткие и предельно четкие.

Возникают непроизвольные ассоциации с математической упорядоченностью символов, настолько сух и лаконичен стиль изложения. Поэзия Бродского возводит в культ слово, как незаменимую смысловую единицу речи. Именно что незаменимую. Трудно представить, как в его стихотворениях можно изменить десяток слов на их аналоги, подходящие ритмически. Скорее всего, ничего не выйдет, сразу рассыплется вся пирамида идеально подобранных «кирпичиков».

Рассмотрим некоторые строфы:

Пора. Я готов начать

Неважно, с чего. Открыть рот

Я могу молчать. Но лучше мне говорить. О чем? О днях, о ночах. Или же – ничего. Или же о вещах. О вещах, а не о

людях. Они умрут. Все. Я тоже умру. Это бесплодный труд. Как писать на ветру. … В недрах буфета тьма. Швабра, епитрахиль пыль не сотрут. Сама вещь, как правило, пыль

не тщится перебороть, не напрягает бровь. Ибо пыль – это плоть времени; плоть и кровь. … Вещь не стоит и не движется. Это – бред. Вещь есть пространство, вне коего вещи нет. … Вещь. Коричневый цвет вещи. Чей контур стерт. Сумерки. Больше нет ничего. Натюрморт.

Смерть придет и найдет тело, чья гладь визит смерти, точно приход женщины, отразит.

Это абсурд, вранье: череп, скелет, коса. «Смерть придет, у нее будут твои глаза».

Мать говорит Христу: — Ты мой сын или мой Бог? Ты прибит к кресту. Как я пойду домой?

Как ступлю на порог, не поняв, не решив: ты мой сын или Бог? То есть, мертв или жив?

Он говорит в ответ: — Мертвый или живой, разницы, жено, нет. Сын или Бог, я твой.

Композиция

«Я вас любил…» состоит из 14 строк, как и положено классическому сонету, но разделения на катрены и терцеты нет, точнее разделение присутствует, но автор поделил произведение на две части по 7 строк, что противоречит классическим канонам данной формы.

Каждый сонет можно разделить на 4 части: тезис, антитезис, синтез, развязка. Эти части соответствуют катренам и терцетам произведения «Я вас любил». В данном случае устоявшегося разделения на строфы нет, но приняты композиционный части присутствуют.

  1. 1 часть – это завязка сюжета. Первые три строчки стихотворения задают тон всему произведению.
  2. 2 часть – формулировка конфликта. Последующие четыре строки являются разъясняющими. В них повествуется о действиях, на которые решился герой из-за сложившейся ситуации.
  3. 3 часть – решение конфликта. «Я вас любил так сильно, безнадёжно, как дай вам Бог другими — но не даст!». Эти две строки остужают конфликт.
  4. 4-й частью, обычно, является философское заключение, но в данном случае 4 часть – это подведение итогов, разъяснение читателю возникшей выше проблемы. Хотя философии автор всё же касается, упоминая в 11 строке Парменида, который является древнегреческим философом.

История создания

«Двадцать сонетов к Марии Стюарт» — цикл стихотворений, написанный в 1974 году, то есть спустя два года после эмиграции автора. Гуляя по Люксембургскому саду, Бродский задумался

Внимание поэта приковали скульптуры, расположенные по периметру центральной террасы. Это образы выдающихся женщин, среди которых автор выделяет для себя королеву Франции и Шотландии — Марию Стюарт

Все стихи данного цикла написаны о ней, но посвящены они иному лицу. Дело в том, что эта великая женщина заинтересовала его ещё тем, что она удивительным образом походила на возлюбленную поэта, Марианну Басманову, которой посвящал и перепосвящал свои произведения автор.

Данное подобие — не единственная связь Бродского с королевой Марией. В детстве поэт посмотрел фильм «Сердце королевы», в котором главную роль, роль Марии Стюарт, сыграла шведская актриса Цара Леандер. На маленького поэта красивая актриса произвела неизгладимое впечатление. Скорее всего, эти два фактора и являются основными и решающими в выборе лица, к которому направлено обращение.

Пушкин & Бродский

Если Пушкин наполнил стихотворение нежностью, то Бродский не стал размазывать по бумаге варенье, показав тем самым отличие обращения к живому человеку и к статуе. Герой уважает Марию Стюарт, но его любовь – это не то чувство, которое окрыляет, придаёт сил и заставляет жить, это чувство уважения и, оттенок физической близости и, в какой-то мере поклонения.

Конечно, не даст, ибо кто пылко полюбит статую, даже несмотря на её величие и былые заслуги. В какой-то мере герой глумится перед статуей, в его словах только отсвечивает уважение, но там больше упрёка. Уже не расплавятся от жара любви к ней пломбы во рту, уже никто не захочет коснуться каменного бюста – только холодных уст и то лишь в знак былого величия.

Анализ Баллады о маленьком буксире

Последние полстраницы – одно предложение! «Баллада о маленьком буксире» повествует о вышеназванном плавательном средстве, выбравшем себе имя Антей, несмотря на то, что не принадлежит миру античности. Произведение отражает простор, свободу и безграничный мир впереди – до тех самых пор, пока герой не окажется там, откуда не возвращаются. А пока что его основное предназначение – «ДОЛЖЕН ОСТАТЬСЯ ТАМ, ГДЕ НУЖЕН ДРУГИМ». У Бродского весьма своеобразное, отличное от его предшественников-литераторов, мышление о вещах и человеке. Предметы одушевляются, человек овеществляется. Смысл жизни – и смысл смерти. Очень ярко это отражено в стихотворении «Натюрморт»

Тут нельзя не обратить внимание даже на само название – дословно переводится с французского «мертвая природа»

Смерть окончательно стирает различие между человеком и вещью. Как гладкая поверхность мебели отражает приход человека (у Бродского – приход женщины), так безжизненное тело отражает приход Смерти, бесповоротно погружаясь в небытие. В каждой строке – анжамбеманы, что особенно подчеркивает значимые слова. Изобразительные средства, если так можно выразиться, языка Бродского принципиально отличаются от традиционных: почти нет восклицаний, наречий и красноречивых многоточий. Стихотворения длинные и «квадратные», слова – короткие и предельно четкие.

Возникают непроизвольные ассоциации с математической упорядоченностью символов, настолько сух и лаконичен стиль изложения. Поэзия Бродского возводит в культ слово, как незаменимую смысловую единицу речи. Именно что незаменимую. Трудно представить, как в его стихотворениях можно изменить десяток слов на их аналоги, подходящие ритмически. Скорее всего, ничего не выйдет, сразу рассыплется вся пирамида идеально подобранных «кирпичиков».

Рассмотрим некоторые строфы:

Пора. Я готов начать

Неважно, с чего. Открыть рот

Я могу молчать. Но лучше мне говорить. О чем? О днях, о ночах. Или же – ничего. Или же о вещах. О вещах, а не о

людях. Они умрут. Все. Я тоже умру. Это бесплодный труд. Как писать на ветру. … В недрах буфета тьма. Швабра, епитрахиль пыль не сотрут. Сама вещь, как правило, пыль

не тщится перебороть, не напрягает бровь. Ибо пыль – это плоть времени; плоть и кровь. … Вещь не стоит и не движется. Это – бред. Вещь есть пространство, вне коего вещи нет. … Вещь. Коричневый цвет вещи. Чей контур стерт. Сумерки. Больше нет ничего. Натюрморт.

Смерть придет и найдет тело, чья гладь визит смерти, точно приход женщины, отразит.

Это абсурд, вранье: череп, скелет, коса. «Смерть придет, у нее будут твои глаза».

Мать говорит Христу: — Ты мой сын или мой Бог? Ты прибит к кресту. Как я пойду домой?

Как ступлю на порог, не поняв, не решив: ты мой сын или Бог? То есть, мертв или жив?

Он говорит в ответ: — Мертвый или живой, разницы, жено, нет. Сын или Бог, я твой.

Образы и символы

Лирический герой стихотворения Бродского «Я вас любил» – это резкий, достаточно прямолинейный человек. Он находится в конфликте с социумом, он не согласен с общепризнанными ценностями. Михаил Бахтин сказал о лирическом герое Бродского, что он не является образом-характером, а является образом–личностью, то есть каждое произведение поэта – это отражение одной из граней бродсковского лирического героя, который, в свою очередь, является формой выражения авторского сознания.

Любовь, которую воспевает А. С. Пушкин в своём «Я вас любил», и любовь бродсковского произведения – это основной образ, требующий подробного разбора.

«Любовь» у Александра Сергеевича – это что-то очень нежное, лёгкое, приятное. Поэт пишет, что «любовь…в душе моей угасла не совсем, но пусть она вас больше не тревожит; я не хочу печалить вас ничем», то есть любовь для пушкинского лирического героя – это огонёк в груди, который он пытается загасить, но этот процесс касается только его, «предмет» своего обожания он не тревожит.

«Любовь» у Иосифа Александровича – это боль, о чём он и пишет в начале стихотворения. Употребляя такие слова как «сверлит», «всё разлетелось …на куски», «застрелиться», «хруст», «пломбы плавились от жажды», поэт отрекается от возвышенности любви, он воспринимает её как нечто приземлённое. Любовь для бродсковского лирического героя – это мука, в которой он винит «предмет» своего обожания.

Два абсолютно разных понятия любви! Интересны лексические «замены» Бродского в стихотворении.

Данные «замены» наглядно отображают несхожесть взглядов двух поэтов, абсолютную противоположность восприятия. Как таковых символов в данном стихотворении «Я вас любил» не встречается.

Основная идея

«Проживши столько лет с тобой в разлуке, я чувствовал вину свою…» — эти строки можно считать выражением основной мысли стихотворения. Таков смысл произведения «Любовь». То, как автор относится к поднятой теме произведения, и является его идеей. Микро-тема стихотворения — это страдание от разлуки с любимой, соответственно, идеей можно считать сожаление о не сбывшейся любви.

Поэтов, чьи стихи подвергаются анализу, мы, естественно, не знаем лично, не можем с ними познакомиться, пообщаться. О них мы узнаём от современников, больше всего мы приближаемся к ним, знакомясь с их произведениями, хотя эти знакомства очень и очень субъективны. Поэтому об истинной идее произведения мы можем лишь догадываться, предполагать.

Данное стихотворение также можно рассмотреть с ракурса признания своей вины публично. Автор пишет о неспокойном сне, муках, бесконечных мыслях, которые предлагают альтернативное развитие событий, чем беспокоят поэта.

Данные строки никак нельзя прочитать иначе. Чувство вины и сожаления — вот главная мысль стихотворения Бродского «Любовь».

Анализ стихотворения «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку» Бродского

Творчество И. Бродского всегда неоднозначно. Любое его стихотворение требует глубокого философского анализа. Судьба поэта складывалась непросто. С самого раннего возраста он чувствовал глубокую неприязнь к советской идеологии. Бродский считал, что поэту для самореализации необходима полная свобода творчества. Это приводило к столкновениям и конфликтам с официальными органами. Бродский совершенно не вписывался в социалистическое общество, что, в конечном счете, привело к его эмиграции. В 1970 г. он написал стихотворение «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку», в котором высказал свои взгляды на место человека в советской системе.

Стих может трактоваться по-разному. Распространена версия о том, что Бродский описал человека, ведущего двойную жизнь. В СССР критика государственного строя была под строгим запретом. Не имея возможности высказаться публично, люди выражали свои негативные взгляды только дома. Из-за опасения перед доносом такие высказывания были возможны только среди узкого круга лиц. Чаще всего эти размышления происходили на кухне за рюмкой водки. Возникло явление т. н. «кухонных философов». Недоверие к окружающим вело к вынужденному одиночеству. Работа и контакты вне дома становились тягостными. Только в родных четырех стенах человек ощущал себя свободным. Бродский иронически критикует такую позицию, описывая мнимое ощущение свободы замкнутой в узком пространстве личности.

Другая трактовка основана на анализе жизни самого поэта. Постоянное чувство неприязни к окружающей действительности сказалось на его характере. Бродский чувствовал себя изгоем, ему действительно было удобнее находиться в своем личном мире, где он ощущал творческую свободу. В свое время поэт был обвинен в тунеядстве, так как отказывался устроиться на обычную работу. Он сам стремился отгородиться от окружающих, считая, что общение с рядовыми советскими жителями сделает его «более изувеченным». Неудивительно, что его странный образ жизни вызывал порицания. Восклицание «Не будь дураком!» — прямое обвинение окружающих в ограниченности и скудости мышления. Поэт превозносит свою личность, которой якобы доступно постижение высшей истины.

Сам Бродский утверждал, что родина поэта – его язык. Ему было безразлично где жить, в СССР или в США, лишь бы не чувствовать давления извне. Жизнь, свободная от «хроноса, космоса, эроса…» — идеальная форма существования для поэта.

Гость форума
От: admin

Эта тема закрыта для публикации ответов.