Перевод «do you speak» на русский

Алан-э-Дейл       16.11.2022 г.

Английский на мировой арене

Для начала разберемся в том, почему сегодня английский — такой распространенный язык. Это обусловлено целым рядом причин:

  1. Историческое влияние на мир Британской империи.
  2. Рост США: английский является доминирующим языком в одной из самых могущественных стран мира — Соединенных Штатах Америки. От бизнеса, науки и технологий до развлечений и спорта — большинство современных открытий происходит именно там.
  3. Признан в ООН и в ЕС: английский является предпочтительным языком в международных организациях, таких как ООН, и особенно во время дипломатических обменов между политическими лидерами стран. 
  4. Язык по умолчанию: помимо международной политики, английский язык признан языком по умолчанию в мире ученых, бизнеса, науки и техники (включая цифровые технологии), фильмов и музыки, литературы и других отраслях.
  5. Во многих странах способность свободно говорить и писать по-английски часто рассматривается как символ статуса. Это означает, что вы получили образование на английском языке в частной школе. В продолжение этой мысли, некоторые из самых престижных академических учреждений в мире, такие как Йельский университет, Гарвард, Кембридж и Оксфорд, базируются в англоязычных странах.

Таким образом, мы видим, что английский язык является основным практически во всех мировых сферах: науке, образовании, технологиях, политике.

Как учить язык рекрутеру и HR

Если у вас нет базовых знаний английского языка, то начинать придется сначала. Это могут быть курсы или занятия с преподавателем. Однако, если вы имеете базовые знания, и вам не хватает только профессиональной лексики, то можно самостоятельно пополнить свой словарный запас.

Мы расскажем про несколько сервисов, которые помогут HR и рекрутерам улучшить свои знания английского языка и познакомиться с большинством необходимых терминов.

Профессиональная лексика:

  • Business and HR Glossary предоставляет определения популярных терминов HR и деловых слов, включая необходимые академические теории и эволюцию терминов.
  • English for Human Resources — документ с распространенными фразами и выражениями.
  • An HR Glossary for HR Terms — собрание важнейших терминов от BambooHR.
  • Human Resource Glossary of Terms — этот глоссарий терминов дает определение словам и фразам, часто используемым профессионалами в области HR.

Книги: 

  • Cambridge English for Human Resources охватывает широкий круг вопросов, касающихся человеческих ресурсов и развития персонала, от основ и аутсорсинга до стратегического управления персоналом.
  • Oxford Business English for Human Resources — этот учебник позволяет изучить все основные лексические конструкции, которые нужны для работы в HR.

Блоги: 

  • Workable — в блоге можно найти не только интересные статьи, но и много практических примеров, шаблонов и обучающих материалов для рекрутеров и HR-менеджеров.
  • The Balance Careers — блог, в котором можно узнать о новинках и трендах в HR и рекрутинге.
  • Hundred5 — еще один популярный блог про HRM.

Плюсы и сложности работы с зарубежными заказчиками

Зарубежные IT-компании любят привлекать фрилансеров из других стран. Как и в России, за рубежом налоги за штатного сотрудника достаточно высоки, поэтому гораздо выгоднее сотрудничать с внештатниками. К тому же удалённому сотруднику не нужно организовывать релокацию и оборудовать рабочее место. Для вас как исполнителя тоже одни плюсы — удобно работать прямо из своего дома, а получать оплату — в валюте.

Давайте рассмотрим, что ещё принесёт сотрудничество с иностранными клиентами:

  1. Больше возможностей заработать. За рубежом IT-сфера развита гораздо лучше, а уровень жизни часто выше, поэтому за хорошую работу готовы платить действительно неплохие деньги.
  2. Работа дизайнера, иллюстратора или разработчика ценится гораздо больше. В России заказчики часто не очень разбираются в трудозатратах дизайнера и пытаются работать по демпинговым ценам. Поскольку на Западе сфера развита намного шире и IT-специалисты для проектов востребованы, то привлекаются только профессионалы и к вашему труду относятся соответствующе.
  3. Выстроенные бизнес-процессы. К сожалению, беда типичного российского бизнеса — это плохо выстроенное делегирование и не всегда хороший менеджмент. Из-за этого тормозится и сама работа, и согласование. Но в ряде стран, например в США, Канаде, в скандинавских странах, всё выстроено намного чётче, и каждый продакт-менеджер отвечает за свой участок работы.
  4. Интересные проекты. Крупные компании, развивающиеся в перспективных сферах, приходят, как правило, с зарубежного рынка, а крутые стартапы часто сосредоточены в иностранных IT-кластерах. Поэтому у вас есть шанс поучаствовать в чём-то на самом деле уникальном и расширить свое поле деятельности.
  5. Отличная строчка в резюме. Конечно, опыт работы в зарубежной компании не сделает из вас немедленно суперспециалиста. Но всё же это достойно упоминания в резюме для дальнейшего поиска заказов.

Выглядит всё весьма заманчиво. Но ничто не даётся просто так. Вот с какими сложностями придётся столкнуться:

Общение с зарубежным заказчиком

Выходя на международный уровень, важно понимать, что придётся работать не только на неродном языке, но и столкнуться с отличающимся менталитетом. И в каждой стране он разный: британцы очень пунктуальны, а вот итальянцы могут и опоздать на встречу или забыть отправить документы, в Штатах же часто хвалят и благодарят за работу, но сразу после этого может последовать большая серия жёстких правок

Перед началом работы с заказчиком из другой страны очень важно тщательно изучить особенности национального характера. Интернет позволит создать полную картину, а мы пока отметим некоторые общие для разных стран черты:

  • Любовь к частым созвонам. Иностранные заказчики хотят общаться с дизайнером, которого выбрали, только голосом. Поэтому будьте готовы к устным разговорам и учитывайте разницу во времени.
  • Вежливость. Обычно зарубежные клиенты предельно вежливы, особенно это ощущается в переписке, и ждут того же в ответ. Нельзя просто написать заказчику: «Вот макет — пожалуйста, посмотрите». Это будет расценено как грубость. Выучите несколько вежливых фраз, которыми принято предварять и заканчивать переписку, и ориентируйтесь в собственных ответах на тон письма заказчика.
  • Серьёзное отношение к бизнесу. Как правило, для иностранцев бизнес — это бизнес. Даже при длительном сотрудничестве в чатах так и не находится место шуткам, мемчикам и сленгу.
  • Дотошность в документах. К оформлению документов здесь подходят очень тщательно — нет никаких «задним числом» и «договор дошлём позже». Чётко прописанные технические задания формируются на основе брифов, а если проект находится под NDA, то за разглашение сведений последуют очень жёсткие санкции.
  • Уважение национальных праздников и особые рабочие часы. Кроме разницы в часовых поясах вам придётся учитывать и национальные особенности тайм-менеджмента. Так, например, в Южной Европе принят перерыв на сиесту, а в Израиле в пятницу часто работа прекращается сразу же с заходом солнца, даже если ещё нет и пяти. Также лучше узнать даты национальных праздников заранее.

Получение оплаты

Работа с зарубежным заказчиком чаще всего предполагает неплохой гонорар, и выплачиваться он будет в валюте из-за рубежа. Но как его получить в России? Действительно, процедура здесь немного сложнее, чем при работе с российским клиентом, но всё преодолимо.

Иностранные заказчики предпочитают работать только с ИП — человеком в статусе индивидуального предпринимателя. Открыть ИП несложно — такие услуги предоставляет любой банк. Сейчас оформить все документы можно даже удалённо — заполните анкету на сайте банка, и к вам приедет курьер, чтобы получить подпись на договоре.

После этого вам нужно будет создать валютный счёт. Одновременно с ним у вас откроется транзитный валютный счёт, на который и будут приходить деньги заказчика — их можно будет перевести на ваш валютный или рублёвый счёт ИП.

Работа с иностранными заказчиками попадает под определение внешнеэкономической деятельности, поэтому вам обязательно нужны документы, подтверждающие сделку. В нашем случае это подписанный договор и ТЗ, составленные на английском языке и переведённые на русский. В некоторых странах иногда нужно дополнительно подписать форму о сотрудничестве — как правило, с помощью электронной подписи. На основе договора составляется инвойс — счёт на оплату. Для формирования инвойсов существуют специально созданные сайты, например invoice-generator.com.

Чтобы получить оплату на транзитный валютный счёт, нужно предоставить в банк подписанный договор — обработка документов обычно занимает 1–3 дня

Важно точно соблюдать сроки выполнения работы, указанные в договоре, иначе при получении следующего платежа могут возникнуть проблемы с валютным контролем

Процедура оформления может отличаться в разных банках, поэтому лучше уточнить всё у вашего банковского менеджера.

Можно ли получить оплату без оформления ИП? Мы не рекомендуем так работать, но если у вас мелкая работа и вы всё-таки решили не оформлять на неё отдельный договор, заказчик может оплатить её через международную платёжную систему PayPal. Зарегистрировать в ней кошелёк очень просто — нужно зайти на сайт paypal.com и заполнить анкету. После этого оплата будет поступать к вам на внутренний счёт. Чтобы вывести её на карту Visa или Mastercard, нужно указать в анкете банковский счёт и подтвердить его (с баланса спишется один рубль, который потом вернётся обратно).

Некоторые заказчики хотят работать через другую популярную платёжную систему — Payoneer. К сожалению, на текущий момент она недоступна в России.

При использовании PayPal суммы до 50 000 рублей можно выводить без предоставления документов в банк. Если ваш заказ свыше 50 000, то лучше проводить его оплату через валютный счёт ИП.

Как ответить на Do you speak English

С назначением фразы разобрались, теперь узнаем, как же ответить на этот вопрос. И здесь есть несколько вариантов. Самый простой связан с глаголом do, который предшествует фразе you speak English. Правила английского языка позволяют составлять с данным глаголом краткие ответы подобного плана:

  • Yes, I do – Да, я говорю.
  • No, I don’t – Нет, я не говорю.

Эти ответы просты, но мало информативны. Мы же все-таки стараемся построить культурное и продуктивное общение, поэтому по возможности рекомендуем отвечать более полными фразами. Например, одной из следующих реплик:

  • Just a little – Совсем чуть-чуть;
  • I speak English badly – Я плохо говорю по-английски.
  • I only know a few words – Я знаю лишь несколько слов.
  • My English is not so good – Мой английский не очень хорош.
  • I speak English fluently – Я отлично говорю по-английски.

Таким образом, на фразу do you speak English ответ зависит от того, каким уровнем знаний английского языка вы обладаете.

Если, например, английский явно не ваш «конёк» – отвечайте нет, и попробуйте спросить, разговаривает ли собеседник на русском или любом другом понятном вам языке. Знаете английский на «школьном» уровне и сможете подсказать лишь пару-слов? Отлично, и такая помощь, наверняка, иностранцу пригодится. При этом он сразу будет понимать, что фразы следует произносить медленно и сопровождать жестикуляцией, чтобы собеседник лучше его понял.

Еще больше фраз для общения с иностранцами на любую тему можно найти в отдельной статье.

Ну а если вы свободно владеете английским, то все приведенные в данной статье фразы, наверняка, уже давно вам знакомы. Но и повторение не станет лишним, ведь неиспользуемую информацию мозг имеет свойство забывать. Так что проработку даже давно знакомых слов и выражений рекомендуется проводить регулярно, с периодичностью не реже одного раза в 2-3 месяца.

Что ж, на этом наше сегодняшнее занятие подходит к концу. Мы полностью разобрали значение и русский перевод английского выражения do you speak English, а также ознакомились с разнообразными вариантами ответной реплики. Надеемся, что материал получился понятным и полезным. Чаще проводите свой досуг на нашем портале и улучшайте свой английский!

Просмотры: 2 337

Площадки для поиска заказов

С плюсами работы на зарубежье и сложностями (которые преодолимы) всё понятно. Но возникает закономерный вопрос: где же найти иностранного клиента? Очевидно, что эти сайты должны быть также зарубежными. Основные из них:

1. Behance. Самая популярная международная площадка для дизайнеров хорошо зарекомендовала себя и как место поиска зарубежных клиентов. Чтобы с ними встретиться, регулярно постите работы и сопровождайте их описанием именно на английском языке.

О том, как попасть в топы на Behance, читайте в этом материале.

2. Dribbble. Смысл такой же, как и у Behance, но отличается оформление работ: если на Behance придётся потрудиться над красивым кейсом и описанием, то здесь публикуются короткие превью-шоты. Из особенностей — на Dribbble есть отдельные страницы с предложениями работы для дизайнеров в штате и разовых заказов.

3. Upwork. Крупнейший международный ресурс для фрилансеров

Единственное, крупные заказчики очень придирчиво выбирают подрядчика и обращают внимание только на тех, у кого в портфолио достаточно отзывов. Чтобы заработать их, многие фрилансеры сначала берут мелкие и не очень дорогие заказы

4. Freelancer. Ещё одна крупная международная биржа заказов, но проекты здесь, как правило, больше рассчитаны на новичков. Бесплатно вы можете откликнуться на проекты шесть раз в месяц, если хочется больше — придётся оформить подписку.

Начав работать с биржей фрилансеров, будьте особенно бдительны — часто эти площадки используют мошенники, пытаясь выудить деньги из новичков. Например, просят оплатить что-то «для работы» на внешнем сайте или же установить «важную» программу, которая затем украдёт ваши данные. Или дают очень крупное тестовое задание, которое не оплачивается, а затем вы с удивлением узнаете, что ваш «тестовый» непринятый баннер уже крутится в рекламе заказчика. Поэтому на биржах лучше всего работать через функцию безопасной сделки.

5. Соцсети. Самое «рыбное» место для поиска зарубежного заказчика — это Facebook. Подпишитесь на англоязычные группы и отслеживайте их обновления. Они могут быть как для фрилансеров всех направлений, так и узкоспециализированные — для UX/UI-дизайнеров, графических дизайнеров, объединяющие заказчиков из США или даже ищущих сотрудников в Индии, где сильно развита работа с IT. Используйте поиск — тематических групп действительно много.

Для каждого ресурса необходимо качественное портфолио — позаботьтесь о том, чтобы красиво закейсить лучшие работы и придумать продающее описание. И, конечно, подробно заполните свой профиль на английском языке.

ду ю спик инглиш транскрипция – 30 результатов перевода

_

Do you speak English?
Yes, hello, Bay.

Я дочь Анджело. Вы моя бабушка.

Вы говорите по-английски?
Да, здравсвуй, Бэй.

Скопировать

I don’t understand.

Do you speak English?
Um, can you place your hand here, please?

Я не понимаю.

Вы говорите по-английски?
Положите сюда руку, пожалуйста.

Скопировать

What I’m saying?

Do you speak English?
— Will you stop fucking struggling?

Что я говорю?

Вы говорите по-английски?
– Ты перестанешь уже дергаться?

Скопировать

L’hotel le plus proche est L’hotel L’Eden.
Erm, do you speak English?
Yes, hello.

Ближайший — отель «Эдем».

Вы говорите по-английски?
Да.

Скопировать

~ Laurence Relaud.
~ Do you speak English?
~ Yes, I do. ~ Thank God.

— Лоранс Рело.
— Вы говорите по-английски?
— Да. — Слава богу.

Скопировать

If another agent turns up dead, we’re gonna make a video of our own.

Do you speak English?
My name is Kensi Blye.

Если другой агент окажется мертвым, мы сделаем собственное видео.
Ты говоришь по Английски?
Меня зовут Кензи Блай.

Скопировать

Hello.
— Do you speak English?
— Of course.

Привет.
— Ты говоришь по-английски?
— Конечно.

Скопировать

~ Hello.

Do you speak English?
~ Yeah.

— Привет.
Ты говоришь по-английски?
— Да.

Скопировать

Did… did the KGB make you do this, sir?

Do you speak English?
My name is Vitaly Yurchenko.

КГБ заставило вас, сэр?

Вы говорите по-английски?
Меня зовут Виталий Юрченко.

Скопировать

Calm down, calm down.

Do you speak English?
Small.

Успокойтесь, успокойтесь.
По-английски говорите?
Не очень.

Скопировать

Are you waiting for him to join you?

Do you speak English?
I speak, yes.

Вы его здесь ждете?

Вы говорите по английски?
Да, говорю.

Скопировать

Hi.

Do you speak English?
Yes, sir.

— Привет.

Вы говорите по-английски?
Да, сэр. Я говорю.

Скопировать

Hi. Hi.

Do you speak English?
The hotel is closed.

Привет.

Вы говорите по-английски?
Гостиница закрыта.

Скопировать

Excuse me!
— Do you speak English?
— Of course.

Прошу прощения!
— Вы говорите на Английском?
— Конечно.

Скопировать

English?

Do you speak English?
Angela!

Английский?

Вы говорите по-английски?
— Анжела!

Скопировать

That’s right.

Do you speak English?
Yes, absolutely.

Это точно.
Можно не по-испански?
Да разумеется.

Скопировать

Excuse me.
— Do you speak English?
— A little.

Прошу прощения.

Вы говорите по-английски?
Немного.

Скопировать

Hey.

Do you speak English?
— Oh, well, he’s gone.

Эй.
Ты говоришь по-английски?
— Ну, его не станет.

Скопировать

Excuse me, ma’am.
Hi, do you speak English?
Because I think somebody just put a roofie in your cocktail.

Простите, леди.
Привет вы говорите по-английски?
Потому что я думаю, что кто-то просто поставить roofie в коктейль.

Скопировать

One moment, please.

Do you speak English?
Yes.

Одну минутку.

Вы говорите по-английски?
Да.

Скопировать

Unless the office can build two seats and install them on the plane in the next four hours, it’s not gonna do any good.

Do you speak English?
— You speak French. Great.

— Это не поможет, разве что они смогут соорудить два места и установить их на самолёт за четыре часа.
Простите, вы говорите по-английски?
По-французски – класс.

Скопировать

Jean-Louis.
Jean-Louis, do you speak English, Jean-Louis?
Yes.

Жан-Луи.
Жан-Луи, ты говоришь по-английски?
Да.

Скопировать

And I want to marry into money.

Do you speak English?
No leadership means nobody giving orders, and that sure as hell includes you.

А я хочу жениться на богачке.
Ты по-английски понимаешь?
Отсутствие руководства означает, что никто не отдает приказы, и уж будь уверен, ты тоже.

Скопировать

_
Hi, do you speak English?
Um, my name is Peter Connelly.

На твоем месте я бы его не ждал.
Здравствуйте, вы говорите по-английски?
Меня зовут Питер Конноли.

Скопировать

..by a band that I really…

Do you speak English, Rae?
No. Nein, non, negative, no.

Группы, которую я очень…
Ты понимаешь английский, Рэй? Нет.
Найн, нон, негатив, но.

Скопировать

I, uh, I was here a little while ago. I’d like to stay in the same room, please.

Do you speak English?
No.

Я останавливалась у вас какое-то время назад и хотела бы получить тот же номер, если можно.

Вы разговариваете по-английски?
Нет.

Скопировать

Please!

Do you speak English?
Lucy!

Пожалуйста!

Вы говорите по-английски?
Люси!

Скопировать

No, I don’t know what’s in the case.

Do you speak English or don’t you speak English?
Yes, I do.

Но я не знаю, что в нем.

Вы говорите по-английски или нет?
Да, говорю.

Скопировать

Brakes.

Do you speak English?
— Do you?

Тормоза.

Говорите по-английски?
— А вы?

Скопировать

We are too deep in this shit.

Do you speak English?
-He’s tired.

Мы по уши в дерьме.
Понимаешь по-английски?
— Он устал.

Скопировать

Показать еще

Предложения

We’d like to speak to them.Мы хотели бы с ними поговорить.

If only I could speak English as fluently as you!Если б я мог говорить по-английски так же свободно, как вы!

Where do you speak Esperanto?Где вы разговариваете на эсперанто?

Would you please speak to them?Пожалуйста, вы не могли бы с ними поговорить?

Won’t you speak more slowly?Вы не могли бы говорить помедленнее?

I want to speak now.Я хочу говорить сейчас.

I can’t speak French very well.Я не очень хорошо говорю по-французски.

He speaks Chinese fluently.Он свободно говорит по-китайски.

Tom speaks French well, but not as well as he speaks English.Том хорошо говорит по-французски, но не так хорошо, как по-английски.

She speaks English and German.Она говорит по-английски и по-немецки.

Although she grew up in Japan, she still speaks fluent English.Хоть она и выросла в Японии, она по-прежнему свободно владеет английским языком.

He speaks French fluently.Он бегло говорит на французском.

Tom speaks with Mary every day.Том разговаривает с Мэри каждый день.

The women whose daughter you spoke to doesn’t live here.Женщина, с дочерью которой вы разговаривали, здесь не живёт.

Police have advised that the man who stole the bike spoke with a strong accent.В полиции сказали, что человек, угнавший мотоцикл, говорил с сильным акцентом.

She spoke up for him.Она высказалась в его защиту.

It’s been a long time since I last spoke French.Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по-французски.

This is the car I spoke of the other day.Это та машина, о которой я говорил на днях.

I spoke to Tom last night.Я говорил с Томом прошлым вечером.

Remember what we spoke about yesterday.Вспомните, о чём мы вчера говорили.

Have you ever spoken to them?Вы когда-нибудь с ними разговаривали?

Mary did not understand the lecture. The speaker should have spoken more slowly.Мария не поняла лекцию. Лектору надо было говорить медленнее.

Many of the world’s seven thousand or so languages are spoken only by handfuls of living people and are in danger of extinction.На многих из примерно семи тысяч языков мира говорит лишь небольшая группа людей, и они находятся на грани исчезновения.

Have you spoken to them yet?Вы с ними уже поговорили?

I haven’t spoken to them yet.Я с ними ещё не поговорил.

In China there are seven large independent languages spoken by millions people.В Китае есть семь крупных самостоятельных языков, на которых разговаривают миллионы людей.

Has anyone spoken to her?С ней кто-нибудь поговорил?

Обучение педагогов Восточно-Казахстанской области английскому языку никак не сдвинется с мёртвой точки

В понедельник, 11 июля, на аппаратном совещании в областном акимате чиновники обсуждали, что именно тормозит один из пунктов комплексного плана по развитию трёхъязычия, который внедряется в регионе, а именно — повышение квалификации преподавателей английского.

По информации руководителя управления образования Восточно-Казахстанской области Айжан САДЫКОВОЙ, профильное министерство не дало «добро» на обучение местных педагогов специалистами — носителями языка, как это было задумано изначально. Поэтому преподаватели русского языка в казахских школах и учителя казахского в русских школах уже вовсю штудируют учебники по новой программе, а «иностранцы» не сдвинулись с мёртвой точки.

Все учителя проходят повышение квалификации в соответствии с программой, одобренной Министерством образования и науки РК, но преподаватели английского так ещё и не начинали.

«В плане же стоит создание экспериментальной площадки, на которой сначала переучат всех учителей-языковедов, чтобы они затем научили школьников разговаривать и на английском, и на казахском, и на русском. Но это немного идёт не по плану», — сказала Садыкова.

С начала года в регионе уже 3220 учителей языковедов прошли тестирование. 30% показали высокий уровень, 25% — базовый, 27% — элементарный. Причём даже средний уровень знаний не подтвердил каждый второй педагог. Для того, чтобы они смогли осилить кембриджские учебники, и предполагалось пригласить педагогов-англичан. Но в Министерстве образования и науки РК решили, что учить по новой методике нужно по старинке: ведь так прописано в законодательстве.

Однако аким ВКО Даниал АХМЕТОВ решил пойти другим путём. Чиновник уже заручился поддержкой вице-премьера Дариги НАЗАРБАЕВОЙ и готовится просить содействия у премьер-министра Карима МАСИМОВА. По мнению главы региона, министерство лоббирует интересы отечественных образовательных учреждений в ущерб качеству самого процесса.

«Мы хотим, чтобы приехали англичане, а закон говорит – принимайте тех, кто живёт и трудится в Казахстане. Они не смогут обучить нам 1300 преподавателей в соответствии с новой методикой преподавания, разработанной Кембриджским университетом. Но я не согласен категорически с подобным отношением, потому что это касается будущего наших детей. Если в наши требования не будет включена международная аккредитация, то к нам приедут обучать наших педагогов специалисты, работающие в России и Казахстане. А мы хотим, чтобы обучали наших учителей английского языка, носители. То есть специалисты из Англии, Шотландии, Уэльса или Ирландии. Мы провели тестирование педагогов английского языка и результаты были плачевные. А всё от того, что их обучают те же педагоги, не имеющие квалификации. Поэтому мы стремимся привлечь учителей — носителей языка. Дарига Нурсултановна обещала помочь, подготовьте письмо Кариму Масимову, я поеду в конце недели на встречу к нему, и мы обсудим этот вопрос», — заметил Ахметов. 

Что означает английская фраза Do you speak English?

Прежде всего предлагаем ознакомиться со значением этого расхожего английского выражения. Тем более что перевод Do you speak English на русский крайне прост, ведь это не что иное, как вопрос о том, знаете ли вы английский. Дословно эта фраза по-русски выглядит следующим образом:

Вы говорите по-английски?

Получается, что собеседник уточняет, поймете ли вы его, если он будет изъясняться на английском языке. Как ответить на подобный вопрос, мы разберем чуть позже, поскольку пока еще хотелось бы добавить важную информацию по данной фразе. Так, если вы знаете любой другой язык, то сразу же можете ответить вопросом на вопрос, тем самым ускорив налаживание коммуникации и понимания между вами и собеседником. Рассмотрим, как выглядит фраза do you speak English, если подставить русский язык вместо английского.

Вы говорите по-русски? – Do you speak Russian?

Вот так легко и просто можно попытаться перевести разговор с иностранцем на русский. Также, если вы способны общаться на еще каком-либо наречии, то его тоже можно подставить в данную фразу. Вообще, крайне полезно будет запомнить формулу: do you speak + язык (русский, немецкий, китайский или любой другой). Главное, конечно, название языка обозначать на английском, потому в помощь вам приведем табличку с популярными языками и их английским переводом.

Название языка Перевод и произношение Название языка Перевод и произношение
Chinese Китайский Spanish Испанский
German Немецкий French Французский
Italian Итальянский Japanese Японский
Ukrainian Украинский Belarusian Белорусский
Turkish Турецкий Greek Греческий
Polish Польский Estonian Эстонский
Thai Тайский Korean Корейский

Заключение: действительно ли нужен английский в управлении кадрами

Без сомнений, HR-менеджер или рекрутер сможет найти работу в Украине и без глубокого знания английского. Однако, базовые навыки все-таки иметь нужно, ведь, как мы уже говорили, вся современная HRM-терминология состоит из англицизмов. А если вы считаете, что учить английский сложно — то очень хорошо, что не приходится учить исландский, или венгерский

Если вам нужна работа с перспективами роста или в международной компании, то придется выучить английский как минимум до уровня Upper-intermediate. Это даст возможность свободно общаться с коллегами и клиентами, заполнять документацию, проводить оценку кандидатов и продолжать активно развиваться.

Гость форума
От: admin

Эта тема закрыта для публикации ответов.